Дата выхода: 24.11.2021
УСТАНОВИТЕ ШРИФТ В АРХИВЕ С ИГРОЙ ДЛЯ ПОЛНОЦЕННОГО ИГРОВОГО ОПЫТА
Скачать архив с ресурсами для эмуляторов
Главные изменения:
- Полный литературный перевод с оригинального французского языка.
- Возможность вернуть шутки старого русского перевода как опция.
- Адаптация головоломок и механик.
- Перевод надписей на всех спрайтах.
- Поддержка широкоформатных экранов в 60 FPS OpenGL.
- Замена музыки на версию из последнего релиза Alias Conrad Coldwood'a.
- Музыка конвертирована из wav в mp3 320 кбит/сек для уменьшения веса архива.
- Музыка секретного босса заменена на неиспользованную версию.
- Доп. функция замены музыки из финальной заставки на ту, что не нарушает монетизацию у летсплейщиков и стримеров.
- Исправлена не воспроизводящаяся музыка при битве со вторым боссом.
- Улучшение шрифта.
- Добавлена кириллица в введении имени.
- Исправление технических и смысловых ошибок старого русского перевода (а точнее их избегание), связанное с тем, что старый перевод основывался на английском, а не на оригинале. В связи с этим:
- Теперь персонажи умеют говорить "выкать" (вместо постоянного you-ты на английском)
- Исправлено полное игнорирование перевода описаний врагов при использовании Широкого Угла.
- Переведены текстовые атаки королевы.
- Переведены с сохранением смысла все книги в библиотеке.
- Адаптирована головоломка с календарными листами.
- Исправлена плохая передача смыслов, тянущаяся с русского пере-перевода английского перевода, например "Кардинал" в библиотеке вместо "Стороны света" (cardinaux).
- Перевод имён персонажей по принципу согласования фанатского устоявшегося канона и библейских оригиналов этих имен.
Перевод хоть и старается держаться оригинала, но частично является авторским: там, где можно было сказать красиво,
я пытался сказать красиво как мог. Главные две задачи этого перевода: 1) преодолеть поверхностное повествование, а именно передачу смысла происходящего без всяких тонкостей, 2) адаптировать манеру говорения персонажей, сделать их узнаваемыми.
Ваши старые файлы сохранения правильно работать не будут.
История изменений:
- v. 2.1 от 01.12.2021
- Исправления перевода
- v. 2.2 от 02.08.2022
- Глобальная полировка перевода.
- Принимая во внимание всё отзывы, я заново прошёлся по всей игре, убирая шероховатости. Спасибо всем, кто писал комментарии в соц.сетях и на мою почту.
- Обновлены ресурсы для эмуляторов.
- Обновлено описание и скриншоты
- v. 2.3 от 08.10.2023
- ТЕПЕРЬ ПРИ НАЧАЛЕ ИГРЫ МОЖНО ВЕРНУТЬ ШУТКИ СТАРОГО ПЕРЕВОДА!
- Очередное исправление бесконечных опечаток.
- Доступ к секретному боссу открывается при наличии любого из "гранд" предметов аналогично английскому переводу (во французской версии нужен был определённый предмет).
- Исправлена ошибка с замедлением персонажа после разговора с Захари в вагоне монорельса.
- Добавлен дополнительный "костыль" для решения неучтённых багов с замедлением или ускорением персонажа (подробности в файле ПРОЧТИ-МЕНЯ).
- Правки текста на текстурах.
- Изменение некоторых диалогов Судьи на более благозвучные.
- Таблица ввода текста теперь начинается с букв, а не символов.
- Когда Хьюго защищается, то его действие правильно отображается на экране.
- Мной была частично реинтегрирована "редакция" моего перевода от господина по имени Лэп по его согласию (практически ничего не изменилось, но, всё равно, спасибо, наверное).